Related%20passage к Бава меци'а́ 7:5
אוֹכֵל פּוֹעֵל קִשּׁוּת אֲפִלּוּ בְדִינָר, וְכוֹתֶבֶת אֲפִלּוּ בְדִינָר. רַבִּי אֶלְעָזָר חִסְמָא אוֹמֵר, לֹא יֹאכַל פּוֹעֵל יָתֵר עַל שְׂכָרוֹ. וַחֲכָמִים מַתִּירִין, אֲבָל מְלַמְּדִין אֶת הָאָדָם שֶׁלֹּא יְהֵא רַעַבְתָן וִיהֵא סוֹתֵם אֶת הַפֶּתַח בְּפָנָיו:
Рабочий может съесть тыкву, даже если она стоит динара; дата (т.е. даты), даже динар. Р. Элиэзер Чисна говорит: рабочий не может есть больше своей заработной платы, [написано (Второзаконие 23:25): «как душа твоя»—как (заработная плата) его найма, за что он отдает свою душу, чтобы забраться на насыпь и «повесить» на дереве.] Мудрецы позволяют это, но человека (то есть рабочего) учат не быть обжорись и закрой перед ним дверь [посредством «доброго совета». И первая танна отличается от мудрецов, говоря, что ему не советуют. Галаха в соответствии с мудрецами. («и закрой перед ним дверь»), т. е. заставить людей не нанимать его.]
Изучите related%20passage к Бава меци'а́ 7:5. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.